Magyar hazánk, te jó anya

Gaude Mater Ungaria
Augusztus 20. | Szent István király
Himnusz
Dallam: Budai Psalterium, XV. század. Szöveg: Csanád Béla fordítása. Forrás: ÉE 285 (349. oldal)

Szent István király (augusztus 20., lásd „Sanctorale”-t) HIMNUSZA („Gaude Mater Ungaria”). A 3-4. vershez: A középkori életrajz szerint Vajk-István születését a missziók védőszentje (a Saul megtérését kiimádkozó István vértanú) mondja el álom-jelenésben édesanyjának. Ezért lesz Vajk keresztény neve: István. Énekelhető 1., 6., 7. verse népénekdallammal („Szentlélek Isten szállj reánk” szerint.

Kotta

(1) Magyar hazánk, te jó anya,
fiad dicsérd ma, őt dalold,
zengjen a himnusz dallama,
hozzá, ki mindig pártfogolt. Amen.

(2) Ő néked igaz fényt hozott,
hit fényét adta át neked,
istenes törvényt alkotott,
mely üdvösségre elvezet.

(3) Mennyei hírnök jelzi már
atyjának, hogy majd jönni fog:
vértanú István földre száll
anyjának szólni jóslatot.

(4) Mint libanoni cédrusok,
olyan sudár, mint kisgyerek,
s miként előre mondatott,
a Vértanúról kap nevet.

(5) Oktatják híres doktorok,
szent műveltségre nevelők,
s jámbor erkölcse fölragyog
már zsengén, minden nép előtt.

(6) Már életének hajnalán
az üdv igéit hirdeti,
s a magyar nemzet, a pogány
a keresztséget elnyeri.

(7) Ragyogva kél az égi fény,
s ki tévely rabja volt, a nép
elhagyva sűrű éjjelét
megvallja Krisztus szent hitét.

(8) Imádás légyen, tisztelet
néked, Hármas—Egy Istenünk,
segíts elérnünk mennyeket,
mit szent Királyunk kér nekünk. Ámen.